看这阴暗的,棕绿的果实,
它从不曾开过绯红的花朵,
正如我思念你,写出许多诗句,
我们却不曾花一般地爱过。
若想尝,便请尝一尝吧!
比不起你所喜爱的桃梨苹果;
我的诗里也没有一点悦耳的声音,
读起来,会使你的舌根都觉得生涩。
湖滨
眼前闪灼着天国的晴朗,
心里蕴积着地狱的阴森。
是怎样一种哀凉的情绪,
把我引到了这夜半的湖滨————
凝聚着这样深沉的衷曲,
是这样一座宁静的湖心。
世界呀,早已不是乐园,
人生是一所无边的牢狱:
我日日夜夜地高筑我的狱墙,
我日日夜夜地不能停息————
我却又日日夜夜地思量,
怎样才能从这狱中逃去?
心里的火,熊熊地燃起,
眼前的光又点点地逼近;
它们也不肯随着落月销沉,
纵使我把满湖的湖水吸尽————
“朋友,你且不要焦闷,
来日啊,还有更强烈的烧焚!”
芦 苇 的 歌
译N. Lenau ① 诗
薄日向着那边辞去,
疲倦的白昼已经睡寝。
这里的弱柳垂入平池,
这样地寂静,这样幽深。
我却须离开了我的爱人:
流吧,泪珠儿,如雨涟涟!
这里哀惋地柳叶盈盈,
风中震荡着,震荡着芦管。
你天涯的人儿!明亮地,轻柔地,
闪照我寂静的,深沉的苦恼,
仿佛长庚的星像闪铄着
透过了苇丛,穿过了柳梢。
阴暗了,阴云都聚拢来,
雨滴也点点地迸落,
风声如诉地哀鸣:
“池沼啊,何处是你的星光铄铄?”
寻求那消灭了的星光,
深深地在这激荡的湖里。
你的爱再也不微笑着
俯向我深痛的衷曲!
在那幽僻的林径,
我愿缓缓地步着斜阳,
傍着荒凉的苇岸,
思念着你呀,我的姑娘!
若是那林丛转为阴郁,
芦管微响着充满了神秘,
哀哀地诉,低低地语,
必致使我呀,哭泣,哭泣。
我仿佛听见了你的娇音
在那儿轻轻地浮漾,
并且在池中沉没了
你可爱的,可爱的歌唱。
在那宁静的池面,
滞留着美好的月光,
它苍白的玫瑰编缠着
在芦苇碧绿的花冠上。
麋鹿游耍在山岗,
向茫茫的夜中翘望,
在芦苇的深处时时地
飞禽们梦一般地动荡。
我的目光噙泪低沉;
一个甜美的相思呵,
像是寂静的夜祷,
穿透了我最深的灵魂!
迟迟
落日呀,再也没有片刻的淹留,
夜已经赶到了,在我们身后。
万事匆匆地,你能不能答我一句?
我问你————
你却总是迟迟地,不肯开口。
泪从我的眼内苦苦地流;
夜已经赶过了,赶过我的眉头。
它把我的面前都给淹没了:
我问你————
你却总是迟迟地,不肯开口。
现在呀,无论怎样快快地走,
也追不上了,方才的黄昏时候。
歧路上是分开呢,还是一同走去?
我问你————
我却总是迟迟地,不肯开口。
园中
你怎么就不肯
抬起头儿看一看,
满墙上浓红的薜荔,
————用血染就的相思!
你怎么也不肯
低下头儿看一看,
满地上黄叶干枯,
————爱情到了这般地步!
我只能……
我只能为你歌唱,
歌唱这音乐的黄昏————
它是空际的游丝,
它是水上的浮萍,
它是风中的黄叶,... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读